Pêche de la truite aux leurres Lacs des Pyrénées est sur Facebook
-
Pseudo:
Mot de passe:
Liste des membres - Astuces forum
Recherche dans le forum :
Vous n'êtes pas identifié

Sujet: Traducción páginas lagos

pahu
Posts: 6989
Pertinence:
Web: www

Groupes: 5
message 18 déc 2007 - 08:08 | Traducción páginas lagos  
Note du message: Notez ce message: down / up

Se comienza la traducción de las páginas lagos pero es necesario poder traducir algunos términos. por eso les pido un poco de ayuda sabiendo que ya tengo el de Paco que lo ayudó mucho sm6.gif
por ejemplo cómo traducir

"laquet" "laquette"
"boum"
"cuvette"
"goujons"

diferencia entre "presa" y "embalse"

las páginas lagos en español pueden obtenerse directamente en que añaden "/es" ante el nombre del lago
por ejemplo

https://www.lacsdespyrenees.com/es/lac-15-Lac%20d'Aule.html
https://www.lacsdespyrenees.com/lac-15-Lac%20d'Aule.html

Para traducir utilizo Altavista
http://world.altavista.com/tr

Gracias para su ayuda y grande gracias a Paco que ya lo ayudó mucho sm6.gif
_________________
"Combien y a-t-il de lacs dans les Pyrénées? Qui les a tous vus ?" H. RUSSELL
mounge64
Posts: 2888
Pertinence:

Groupes: 1
message 18 déc 2007 - 13:47 |  
Note du message: Notez ce message: down / up

Muchas gracias PAHU, su va a servirme sm6.gif
_________________
si tu peches en montagne t' échappes à la mèr e
Paco
Posts: 1304
Pertinence:

Groupes: 1
message 18 déc 2007 - 14:33 |  
Note du message: Notez ce message: down / up

Cuvette c'est une "depresión", una parte más profunda del terreno que forma un recipiente.

Goujon : pez llamado gobio, también puede ser una herramienta llamada gubia usada para esculpir.

Presa: hace referencia a la obra que cierra el paso del agua para embalsarla.
Embalse : se refiere a la masa de agua retenida en curso fluvial mediante una presa.

En la práctica presa y embalse se suelen confundir aunque designan distintos sujetos.

Para aclarar un poco más los términos basta decir que cuando se construye una presa cerrando un curso fluvial se crea un embalse "artificial".


Barrage c'est "una presa" Reservoir c'est "un embalse".

Le castor il fait "la presa", aprés l'eau du ruisseau devient "embalse"
A bientôt icon_lol.gif

Dernière modification par Paco: 19 déc 2007 - 00:29
_________________
Quoi que tu fasses, où que tu ailles, ce qui tu sois, dites toujours que ta vie t'apartient.

Inviter des personnes à lire ce sujet...
(entrez un pseudo ou une adresse email par ligne)
Chercher un membre
Texte pour les destinataires / invités (facultatif):

Votre email:
(En étant abonné, vous recevrez un mail dés qu'une prochaine réponse sera envoyée)

Rechercher dans - Astuces forum

Navigation :
Forum issu du site www.achigan.net - France
© 2004-2024 - Mentions Légales

  Abritel - Hotels - Pierre et Vacances - Thermalisme Pyrénées

Page générée en 0.069s. - 25 requêtes sql -
Ce site utilise des cookies - En savoir plus - X
20 visiteurs (liste) en ce moment